吃不开 chī bù kāi
1.行不通;不受欢迎。
吃不克化 chī bù kè huà
1.禁不住,承受不住。
吃不来 chī bù lái
1.不喜欢吃;吃不惯。
吃不了包着走 chī bù liǎo bāo zhuó zǒu
1.见"吃不了兜着走"。
吃不了兜着走 chī bù liǎo dōu zhe zǒu
1.亦作"吃不了包着走"。亦作"吃不完兜着走"。
2.比喻担待不起,禁受不住。
吃不清 chī bù qīng
1.弄不清楚。
吃不上 chī bù shàng
1.吃不到。
2.不够吃。
吃不透 chī bù tòu
1.弄不清楚;揣摩不出。
吃不退 chī bù tuì
1.亦作"吃不退"。
2.犹言吃不罢。
吃不完兜着走 chī bù wán dōu zhuó zǒu
1.见"吃不了兜着走"。
吃不消 chī bù xiāo
1.亦作"吃勿消"。
2.承受不了。
吃不住 chī bú zhù
1.承受不起;忍受不了。
吃不住劲 chī bú zhù jìn
1.承受不了;经受不起。
吃不准 chī bù zhǔn
1.捉摸不住;把握不定。
吃菜事魔 chī cài shì mó
1.亦作"吃菜事魔"。
2.宋代民间有明教,一人为魔头,结党事之,皆菜食,不茹荤,官书称之为"吃菜事魔"。
吃茶 chī chá
1.亦作"吃茶"。
2.喝茶。
3.旧指女子受聘。
吃吃 chī chī
1.形容说话结结巴巴。
2.犹汲汲。勤奋不怠貌。
吃吃喝喝 chī chī hē hē
大吃大喝,指有目的的相互请吃饭,请喝酒别整天吃吃喝喝,干些实事吧。
吃穿用度 chī chuān yòng dù
1.泛指日常生活资料及用度。
吃醋 chī cù
比喻产生嫉妒等不悦情绪。多指男女关系方面他的妻子要吃醋了|心胸开阔,哪会吃醋。